Скороговорки, Пословицы, Афоризмы еще...

Английские скороговорки с переводом on-line tongue twisters
Рейтинг: 
93

Мнение эксперта:

Этот небольшой материал представляет собой таблицу, в левом столбце которой приведены английские скороговорки, а в правом – их русский перевод. Наличие русского перевода – это очевидный плюс, но на начальном этапе изучения английского языка (когда скороговорки наиболее востребованы) научиться хорошо произносить скороговорки без озвучки и объяснения фонетических принципов достаточно сложно.

Официальное описание:

Английские скороговорки с переводом.

 

Ссылка на скачивание.

Скачать с файлообменника.

Как скачивать материалы и открывать разные типы файлов читайте  здесь

Отрывок:

             ENGLISH                      RUSSIAN
A big bug bit the little beetle but  Большой жук укусил маленького жучка, 
   
the little beetle bit the big bug back.  но тот укусил большого жука в ответ.
   
   
Black bug bit a big black bear.  Черный клоп укусил большого
   
But where is the big black bear  черного медведя.
   
that the big black bug bit?  Однако где тот большой черный медведь,
   
  которого укусил большой черный клоп?
Betty bought butter but the butter  Бетти купила масло,
   
was bitter, so Betty bought better butter однако оно было горьким, поэтому Бетти 
   
 to make the bitter butter better. купила лучшее масло, чтобы сделать 
   
  горькое масло получше.
A good cook could cook Хороший повар способен готовить 
   
 as much cookies as a good cook  столько булочек, как хороший повар, 
   
who could cook cookies.   умеющий готовить булочки.
   
   
Good blood, bad blood. Хорошая кровь, дурная кровь.
If one doctor doctors another doctor  Если один врач лечит другого врача, 
   
does the doctor who doctors the doctor  лечит ли этот лечащий врач так же
   
doctor the doctor the way  как и тот врач, которого он лечит?
   
the doctor he is doctoring doctors?   
   
Or does the doctor doctor the way   
   
the doctor who doctors doctors?   
   
   
Once a fellow met a fellow  Однажды встретились два товарища 
   
In a field of beans.  на бобовом поле. 
   
Said a fellow to a fellow,  Один товарищ сказал другому: 
   
"If a fellow asks a fellow,  "Если товарищ спросит товарища, 
   
Can a fellow tell a fellow  сможет ли он сказать, что тот 
   
What a fellow means?"   имеет ввиду?"
   
   
Jolly juggling jesters  Веселые фокусники-шутники 
   
jauntily juggled  небрежно жонглировали
   
jingling jacks.  звенящими деньгами.
   
   
Any noise annoys an oyster  Любой шум утомляет молчуна, 
   
but a noisy noise annoys  однако сильный шум утомляет 
   
an oyster more.  молчуна более.
   
   
The owner of the inside inn  Владелец секретной гостиницы 
   
was inside his inside inn  находился внутри своей секретной
   
with his inside  гостиницы с приближенными,
   
outside his inside inn.   снаружи его секретной гостиницы.
   
   
If you understand, say "understand". Если вы понимаете, скажите "понимаю" .
   
If you don't understand,  Если же вы не понимаете,
   
say "don't understand". скажите "не понимаю".
   
But if you understand  Но если вы понимаете и говорите 
   
and say "don't understand". "не понимаю",
   
How do I understand that  Как я пойму, что вы поняли? 
   
you understand? Understand!   Поймите!
   
   
A sailor went to sea To see,  Моряк пошёл к морю,  чтобы увидеть 
   
what he could see.  что-нибудь, что он мог видеть. 
   
And all he could see  Но все, что он увидел - 
   
Was sea, sea, sea.  было море, море, море.
   
   
I thought, I thought of  Я полагал, что я подумывал о том, 
   
thinking of thanking you.  чтоб подумать о благодарении вас.
   
   
The thirty-three thieves  Тридцать три вора 
   
thought that they thrilled the throne  считали, что они колебали трон 
   
throughout Thursday.  целый четверг.
   
   
These thousand tricky  Тысячи этих мудреных 
   
tongue twisters trip thrillingly  скороговорок произносятся 
   
off the tongue.  захватывающе легко.
   
   
Sixth sick sheik's sixth  Шестая больная овца шестого 
   
sick sheep больного шейха.
She sells sea shells on the sea shore Она продает морские ракушки 
   
 she sells sea shells no more.  на берегу моря; она их больше не продает.
   
   
I scream, you scream, we all scream Я кричу, ты кричишь, все мы кричим,
   
 For  ice cream!  что хотим мороженного.
   
   
How much wood  Сколько дров бросил бы сурок, если
   
would a woodchuck chuck if a   бы сурок мог бросать дрова?
   
woodchuck could chuck wood?  
   
   
If two witches were watching  Если две ведьмы изучали двое часов,
   
two watches, which witch would  которая ведьма изучала бы чьи часы?
   
watch which watch?